-
1 сходиться
1) General subject: agree (we agree to differ - мы отказались от попыток убедить друг друга), be tied up, coalesce, come together (о мужчине и женщине), congregate, convene, forgather, hitch on together, ingather, jump (together, with), meet, meet together, mix, square, throng, approximate, become friends, click, close up, coincide, gather, harmonize, run in, fit together (How do you explain that the cut ends do not fit together? - обрезанные концы не сходятся), tally with, add up2) Engineering: concentrate3) Mathematics: converge (о линиях, дорогах и т. п.)4) Accounting: tally5) Architecture: concur6) Mining: converge (в одной точке)7) Diplomatic term: be in agreement8) Psychology: correspond9) Jargon: track (These two things do not track. I don't know what's wrong. Здесь две вещи не сходятся. Я не знаю в чём ошибка.)10) Drilling: close11) Makarov: converge ( e. g., to point a on a spiral path) (напр. к точке a по спирали), drift together, fall in -
2 встречать
1) General subject: come across, encounter, face, face the music, find, get together, greet (возгласами и т. п.), greet (возгласами, аплодисментами, выстрелами и т.п.), happen, knock, meet, occur, receive, run into, salute, welcome, welcome in (весну и т.п. - АД), bid welcome, see in (Новый год), meet together (ся), meet back ("Meet me back at home". Перевод: "Встречай меня дома".), see (smth, smb) in2) Diplomatic term: greet (возгласами, аплодисментами и т.п.) -
3 собираться
gather глагол:meet together (собираться, сходиться)crowd together (собираться, столпиться)bestir oneself (собираться, энергично браться) -
4 собираться
1. be about2. be going toнамереваться; собираться — be going to
я действительно собираюсь сделать это — I mean to do it, too
3. be on the point ofсобраться; собираться — be on the point of
4. congregate5. be about to6. be going7. be intended to8. crowd9. crowded10. get togetherсобираться, встречаться — get together
собираться, сходиться — to meet together
11. get set to12. gather; assemble; prepare; be ready to start; be going to; intend; collect; brace up13. aggregate14. collect15. convene16. gather speed17. mass18. meetСинонимический ряд:1. коллекционироваться (глаг.) коллекционироваться2. намереваться (глаг.) вознамериваться; думать; иметь намерение; иметь планы; мыслить; намереваться; намыливаться; планировать; подумывать; полагать; помышлять; предполагать; располагать; рассчитывать; хотеть3. скапливаться (глаг.) концентрироваться; скапливаться; сосредоточиваться4. снаряжаться (глаг.) снаряжаться; справляться5. созываться (глаг.) созываться6. составляться (глаг.) составляться -
5 сходиться
-
6 встречать
meet глагол: -
7 встречаться
meet глагол:fall in with (встречаться, поддерживать что-л., гармонировать с чем-л.)cross path (встречаться, стать кому-л. поперек дороги) -
8 встретить
Meet глагол: -
9 соответствовать
1) General subject: accord, accord with, act (чему-л.), address, agree, align with (0 volts is aligned with the horizontal reference line.), answer (answer the description - соответствовать описанию), be in character, be in compliance with (smth.) (чему-л.), be in congruence with (чему-либо), be in step, be in tune with (чему-л.), bring in line with, bring into accordance with, chime, coincide, come up to, comply, comply with, comport, conform, consort, consort (with, to), correspond, correspond with (smth.) (чему-л.), dovetail, fit, fulfill (чему-либо), hang together, hit off, jibe (his words and actions do not jibe - у него слова расходятся с делом), jump upon, match, meet, parallel, parallelize, quadrate, quadrate (чему-л.), respond, satisfy (требованиям), size up, sort with, square (with, to), streamline, suit, sympathize, tally, to be en rapport, to be in agreement with, to be in character (with), to be in harmony with (smth.) (чему-л.), to be in tune with (smth.) (чему-л.), up, work in (his plans do not work in with ours - его планы расходятся с нашими), be en rapport, fall in, work in, up to (to be up to smth; are you sure these tools are up to the job of assembling wheels?), go with (чему-л.), comply with Islamic finance principles (англ. термин взят из публикации: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. - September 19, 2007.), fashion, be in sync with, keep with, be appropriate to, to be in line with, line up with, in keeping with the character of, live up to, to be true to, occur2) Geology: fit to3) Colloquial: stack up5) Engineering: meet (требованиям)6) Chemistry: conform to7) Mathematics: be in accord with, be matched (by), cohere, conform with, correspond (to, with), go with, match up, measure up8) Railway term: pass9) Law: be on all founders, be on all fours, respond (напр. требованиям), stand with10) Economy: be in conformity, be up to, conform (напр. техническим условиям)11) Automobile industry: match with (о сопряжённых деталях)12) Diplomatic term: be in harmony with (чему-л.), meet (требованиям и т.п.)14) Jargon: rap, take the rap15) Mechanic engineering: mate16) Patents: meet (напр. требованиям)17) Business: accept, be adequate, be commensurate with, fulfil, register, be aligned with (The stipulations of the agreement are aligned with our own expectations of operational excellence)18) Sakhalin energy glossary: be consistent with (SB Resolution), be in keeping with, be in line with, to be in line (keeping) with19) Automation: match together20) Cables: meet (требованиям)21) Makarov: be fit for, be representative of, befit, belong together (друг другу), do, go with (smth.) (чему-л.), hitch, measure up (требованиям), meet the case, pertain, represent, serve, tie up, check against, check with, chime in, chime with, come up, comport with, correspond to, correspond with, fall into line, fill the bill, fit in, coincide with (в весе количестве и т. п.), fit in with (чем-л.), comply with (чему-л.), conform to (чему-л.), conform with (чему-л.), fall in (чему-л.), fit with (чему-л.)22) Gold mining: be associated with, fit (to)23) SAP.tech. am according to, are according to, be according to, be that of24) Phraseological unit: fall in line -
10 К-259
КОНЦЫ С КОНЦАМИ HE СХОДЯТСЯ ( VP subj. the verb may take the initial position, otherwise fixed WO1. \К-259 (у кого) coll. Also: КОНЦЫ С КОНЦАМИ едва (еле-еле и т. п.) СХОДЯТСЯ coll one can barely support himself (and his family) on the money he has, earns etc: у X-a концы с концами не сходятся ' X can barely make (has trouble making etc) ends meetX can barely keep his head above water X can barely keep body and soul together.Семья у нас большая, работает только муж, концы с концами не сходятся. We have a big family and only my husband works, so we have trouble making ends meet.2. - (в чём) there is a contradiction, a lack of necessary agreement between various aspects of some matter, lines of argumentation etcit doesn't add upthere are a lot of loose ends it doesn't (all) fit together it's full of holes (in refer, to a story) it doesn't hang together.Сначала он (Виктор) всё ожидал удара по затылку, прямо по желваку... а потом решил: вряд ли. Концы с концами не сходились (Стругацкие 1). At first he (Victor) kept on waiting for a blow on the back of his head, right on his lump, then he decided it was unlikely. It didn't fit together (1a).Он утверждает, что не виноват, но в его рассказах концы с концами не сходятся (Марченко 2). According to him, he was innocent, but his story did not hang together (2a).3. the final results of a calculation ( usu. of receipts and expenditures, debits and credits etc) are not what they should be, are not as expectedthe accounts do not balance (out)it doesn't add up. -
11 концы с концами
[VPsubj; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====1. концы с концами (у кого) coll. Also: КОНЦЫ С КОНЦАМИ едва (еле-еле и т. п.) СХОДЯТСЯ coll one can barely support himself (and his family) on the money he has, earns etc: у X-a концы с концами не сходятся ≈ X can barely make (has trouble making etc) ends meet; X can barely keep his head above water; X can barely keep body and soul together.♦ Семья у нас большая, работает только муж, концы с концами не сходятся. We have a big family and only my husband works, so we have trouble making ends meet.2. концы с концами (в чём) there is a contradiction, a lack of necessary agreement between various aspects of some matter, lines of argumentation etc:- [in refer, to a story] it doesn't hang together.♦ Сначала он [Виктор] всё ожидал удара по затылку, прямо по желваку... а потом решил: вряд ли. Концы с концами не сходились (Стругацкие 1). At first he [Victor] kept on waiting for a blow on the back of his head, right on his lump, then he decided it was unlikely. It didn't fit together (1a).♦ Он утверждает, что не виноват, но в его рассказах концы с концами не сходятся (Марченко 2). According to him, he was innocent, but his story did not hang together (2a).3. the final results of a calculation (usu. of receipts and expenditures, debits and credits etc) are not what they should be, are not as expected:- it doesn't add up.Большой русско-английский фразеологический словарь > концы с концами
-
12 концы с концами не сходятся
[VPsubj; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====1. концы с концами не сходятся (у кого) coll. Also: КОНЦЫ С КОНЦАМИ едва (еле-еле и т. п.) СХОДЯТСЯ coll one can barely support himself (and his family) on the money he has, earns etc: у X-a концы с концами не сходятся ≈ X can barely make (has trouble making etc) ends meet; X can barely keep his head above water; X can barely keep body and soul together.♦ Семья у нас большая, работает только муж, концы с концами не сходятся. We have a big family and only my husband works, so we have trouble making ends meet.2. концы с концами не сходятся (в чём) there is a contradiction, a lack of necessary agreement between various aspects of some matter, lines of argumentation etc:- [in refer, to a story] it doesn't hang together.♦ Сначала он [Виктор] всё ожидал удара по затылку, прямо по желваку... а потом решил: вряд ли. Концы с концами не сходились (Стругацкие 1). At first he [Victor] kept on waiting for a blow on the back of his head, right on his lump, then he decided it was unlikely. It didn't fit together (1a).♦ Он утверждает, что не виноват, но в его рассказах концы с концами не сходятся (Марченко 2). According to him, he was innocent, but his story did not hang together (2a).3. the final results of a calculation (usu. of receipts and expenditures, debits and credits etc) are not what they should be, are not as expected:- it doesn't add up.Большой русско-английский фразеологический словарь > концы с концами не сходятся
-
13 концы с концами сходятся
[VPsubj; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====1. концы с концами сходятся (у кого) coll. Also: КОНЦЫ С КОНЦАМИ едва (еле-еле и т. п.) СХОДЯТСЯ coll one can barely support himself (and his family) on the money he has, earns etc: у X-a концы с концами не сходятся ≈ X can barely make (has trouble making etc) ends meet; X can barely keep his head above water; X can barely keep body and soul together.♦ Семья у нас большая, работает только муж, концы с концами не сходятся. We have a big family and only my husband works, so we have trouble making ends meet.2. концы с концами сходятся (в чём) there is a contradiction, a lack of necessary agreement between various aspects of some matter, lines of argumentation etc:- [in refer, to a story] it doesn't hang together.♦ Сначала он [Виктор] всё ожидал удара по затылку, прямо по желваку... а потом решил: вряд ли. Концы с концами не сходились (Стругацкие 1). At first he [Victor] kept on waiting for a blow on the back of his head, right on his lump, then he decided it was unlikely. It didn't fit together (1a).♦ Он утверждает, что не виноват, но в его рассказах концы с концами не сходятся (Марченко 2). According to him, he was innocent, but his story did not hang together (2a).3. the final results of a calculation (usu. of receipts and expenditures, debits and credits etc) are not what they should be, are not as expected:- it doesn't add up.Большой русско-английский фразеологический словарь > концы с концами сходятся
-
14 столкнуться
1) General subject: be up against (с кем-л.), cannon, carom, clash, collide, come across, come to grips with (smth.) (с чем-л.), confront, crash (тж. to \столкнуться together), encounter, (с чем-л.) experience, face (to face a task - стоять перёд необходимостью решать задачу (выполнить требование)), foul, happen in, impact, impinge, intershock, knock together, meet (с чем-л.), rub up (с кем-л.), run against, run down, run into, run up against (с кем-л.), smash, to be up against (smb.) (с кем-л.), to justle against (smb.) (с кем-л.), come into collision with, fall aboard, fall in (with), clash with (с кем-л.), meet head-on (с кем-л.), run against (с чем-л., кем-л.), bump into smb2) Naval: fall aboard, fall afoul, fall foul of, run afoul of (с чем-л.), fall foul (с другим судном), fall foul of (с другим судном), run foul (с другим судном)3) Colloquial: (with) happen in4) Poetical language: shock7) Diplomatic term: be confronted with (с кем-л., чем-л.)8) Makarov: clash against, come in collision, come in to collision, come into collision, come into to collision, fall aboard (с др. судном), fall aboard (с другим судном), consort together (с кем-л.), cross path's (с кем-л.), fall in (с кем-л.), knock up against (с кем-л.), come against (с чем-л.), come up (с чем-л.) -
15 сводить концы с концами
1) General subject: be off (В американской литературе чаще всего именно "быть как-либо обеспеченным", так что лучше в списке поставить этот вариант пораньше), get by, make (both) ends meet, make both ends meet, make two ends meet, keep body and soul together, live a hand-to-mouth existence2) American: make buckle and tongue meet3) Commerce: break even5) Makarov: make ends meet, cut and contriveУниверсальный русско-английский словарь > сводить концы с концами
-
16 Б-89
БОГ ДАЛ (ПРИВЁЛ) встретиться, свидеться и т. п. obsoles VP subj.) it happened that s.o. had the occasion (to meet with another etc): it is (was) Godfe will (that...) God (has) willed (granted, ordained) it (that...) (I didn't expect (who would have thought etc) that) the Lord would have us (you, them) (meet etc)(Андрей:) Ты был когда-нибудь в Москве? (Ферапонт:) Не был. Не привёл бог (Чехов 5). (A.:) Were you ever in Moscow? (E:) Never was. It was not God's will (5a).(Борис:) Ну, вот и поплакали вместе, привёл бог (Островский 6). (В.:) There now, we've had a cry together. God has granted us that (6d).А, старый хрыч! - сказал ему Пугачёв. - Опять бог дал свидеться» (Пушкин 2). uYou old grumbler!" Pugachev said to him. uSo God has ordained that we should meet again" (2b).«...Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться...» (Лермонтов 1). "Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here..." (1b). -
17 бог дал
I[VPsubj; obj: сына, дочь, детей etc; usu. this WO]=====⇒ God has given s.o. (a child or children) for which s.o. feels thankful:- Y is blessed with X.♦...Ребятишек Люсе бог не дал (Распутин 3)....God had not blessed her [Liusia] with children (3a).II[VPsubj]=====⇒ it happened that s.o. had the occasion (to meet with another etc):- it is (was) God's will (that...);- God (has) willed (granted, ordained) it (that...);- (I didn't expect (who would have thought etc) that) the Lord would have us (you, them) (meet etc).♦ [Андрей:] Ты был когда-нибудь в Москве? [Ферапонт:] Не был. Не привёл бог (Чехов 5). [A.:] Were you ever in Moscow? [F.:] Never was. It was not God's will (5a).♦ [Борис:] Ну, вот и поплакали вместе, привёл бог (Островский 6). [В.:] There now, we've had a cry together. God has granted us that (6d).♦ "А, старый хрыч! - сказал ему Пугачёв. - Опять бог дал свидеться" (Пушкин 2). "You old grumbler!" Pugachev said to him. "So God has ordained that we should meet again" (2b).♦ "...Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться..." (Лермонтов 1). "Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here..." (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог дал
-
18 бог привел
[VPsubj]=====⇒ it happened that s.o. had the occasion (to meet with another etc):- it is (was) God's will (that...);- God (has) willed (granted, ordained) it (that...);- (I didn't expect (who would have thought etc) that) the Lord would have us (you, them) (meet etc).♦ [Андрей:] Ты был когда-нибудь в Москве? [Ферапонт:] Не был. Не привёл бог (Чехов 5). [A.:] Were you ever in Moscow? [F.:] Never was. It was not God's will (5a).♦ [Борис:] Ну, вот и поплакали вместе, привёл бог (Островский 6). [В.:] There now, we've had a cry together. God has granted us that (6d).♦ "А, старый хрыч! - сказал ему Пугачёв. - Опять бог дал свидеться" (Пушкин 2). "You old grumbler!" Pugachev said to him. "So God has ordained that we should meet again" (2b).♦ "...Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться..." (Лермонтов 1). "Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here..." (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог привел
-
19 встреча
1) General subject: appointment, audience (для изложения своих взглядов), bout, buzz session (для обсуждения чего-л.), competition (напр., спортивная), date, encounter, engagement, gathering, get together, greeting (аплодисментами и т. п.), interview, meeting, parley, powwow (у североамериканских индейцев или вместе с ними), reception, social, wingding, first meeting3) Military: encounter (снаряда с целью), reception (старшего офицера), rendezvous, social gathering4) Mathematics: contact5) Religion: greeting day (понедельник Масленицы)6) Diplomatic term: (назначаемая) engagement8) Jargon: clambake, get-together, brush (It seemed like a brush with death. Это казалось встреча со смертью.), (с друзьями) hookup, (с друзьями) hook-up, call, meet (особенно во время которой договариваются о незаконной сделке или вступают в нее), shindig9) Oil: coming across10) Astronautics: collision11) Advertising: convention12) Black slang: all-originals scene13) Robots: encounter( непредвиденная)14) Makarov: audience ( with) (для изложения своих взглядов), social (членов клуба, общества), whing-ding15) Taboo: huddle -
20 К-263
СВОДИТЬ/СВЕСТИ КОНЦЫ С КОНЦАМИ VP the verb may take the final position, otherwise fixed WO1. coll (subj: humanoften used with едва, еле, кое-как, с трудом etc) to manage to survive (albeit with difficulty) on one's pay, the resources available to one etc: X едва сводит концы с концами = X barely makes (both) ends meet X hardly keeps his head above water X barely scrapes (gets) by.Итак, я предполагал, что разбогатею на моих метафорах... Но это был дешёвый товар, и я даже не сводил концов с концами (Олеша 3). And so I thought I would grow rich on my metaphors... But those were cheap goods, and I couldn't even make ends meet (3a).2. Also: СВЙЗЫВАТЬ/СВЯЗАТЬ КОНЦЫ С КОН-ЦАМИ (subj: human or abstrto make various parts of sth. (a theory, the plot of a story etc) jibe, fit together, form a congruous wholeX свёл концы с концами - X tied up the loose endsX tied everything together X made things add up....Мужикам, по их натуре нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами, а женщинам? Им-то какое дело до всего этого, если в этом начисто отсутствовали проблемы семьи, брака, деторождения, воспитания, домоустройства, любви, вообще человеческой психологии и морали? (Залыгин 1). By their nature they (men) needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends, but what did women need? What did they care about any of this, if it was utterly barren of family problems, marital problems, problems of childbirth, child-rearing, home management, love, and all of human psychology and morality? (1a).
См. также в других словарях:
Meet — Meet, v. t. 1. To come together by mutual approach; esp., to come in contact, or into proximity, by approach from opposite directions; to join; to come face to face; to come in close relationship; as, we met in the street; two lines meet so as to … The Collaborative International Dictionary of English
meet — I. a. Fit, proper, fitting, befitting, suitable, suited, adapted, appropriate, qualified, convenient. II. v. a. 1. Come together (from opposite directions). 2. Confront, encounter, come up to face to face, engage. 3. Find, meet with, light on,… … New dictionary of synonyms
meet with — {v.} 1. To meet (someone), usually by accident. * /In the woods he met with two strangers./ Syn.: COME UPON. 2. To meet together, usually by plan; join; have a meeting with. * /The two scouts met with the officers to talk about plans for the… … Dictionary of American idioms
meet with — {v.} 1. To meet (someone), usually by accident. * /In the woods he met with two strangers./ Syn.: COME UPON. 2. To meet together, usually by plan; join; have a meeting with. * /The two scouts met with the officers to talk about plans for the… … Dictionary of American idioms
meet\ with — v 1. To meet (someone), usually by accident. In the woods he met with two strangers. Syn.: come upon 2. To meet together, usually by plan; join; have a meeting with. The two scouts met with the officers to talk about plans for the march. 3. To… … Словарь американских идиом
Meet the Fockers — Theatrical release poster Directed by Jay Roach Produced by … Wikipedia
Meet the Ancestors — BBC Book Cover Genre Documentary Presented by Julian Richards Country of origin … Wikipedia
meet — meet1 [mēt] vt. met, meeting [ME meten < OE metan < base of mot, a coming together, meeting: see MOOT] 1. to come upon or encounter; esp., to come face to face with or up to (a person or thing moving from a different direction) 2. to be… … English World dictionary
Meet The Supremes — Studio album by The Supremes Released December 9, 1962 … Wikipedia
meet — [adj] fitting accommodated, applicable, appropriate, apt, conformed, equitable, expedient, fair, felicitous, fit, good, happy, just, proper, reconciled, right, suitable, timely; concept 558 Ant. improper, inappropriate, unfitting, unseemly meet… … New thesaurus
Meet The Beatles! — Studio album by The Beatles Released 20 January 1964 … Wikipedia